Hacker News .hnnew | past | comments | ask | show | jobs | submit | naragon's commentslogin

Like the cab drivers in London who have to know the city inside and out? https://wheelchairtravel.org/london-black-cab-driver-knowled...


I've been using K2.5 with OpenCode to do code assessments/fixes and Opus 4.5 with CC to check the work, and so far so good. Very impressed with it so far, but I don't feel comfortable canceling my Claude subscription just yet. Haven't tried it on large feature implementations.


I checked it out the first episode, and I enjoyed it. One thing I would suggest to include the source book(s) used for each episode in the notes.


Similar set up with a dotfile repo then I use GNU Stow to manage my dotfiles once I clone the repo.


Exactly this. Do something small. Tell yourself I'm just going to do this one small thing and then I will allow myself a break. Rinse and Repeat.


yep. But the thing is, realize that you can't trick yourself. you need to be allowing yourself to actually only do that. So, instead, think of it like this: its fairly easy to collect my various tax docs, and if I can't find a specific thing, then I have something specific to investigate instead of a nebulous fear.

I think a lot of procrastination is breaking down a large, nebulous task into a loop of investigate and then resolve until the task is complete, but our brains naturally tell us to avoid this kind of thing, its riskier to go after the food that you really don't know how to acquire and takes a lot of investigation than the food that you've been able to acquire easily in the past


Data available via network endpoints which can be displayed in multiple user interfaces.


Peter Norvig has provided some good examples here: https://github.com/norvig/pytudes

In general, he has some examples of good idiomatic python on his site as well: https://norvig.com/


Agreed, this has been my experience as well.


I had to look up at the calendar to check the date - thought it was April 1st.


I'm actually learning German as a third language and I quite enjoy it.


The only tricky part to me is that its use is often highly idiomatic. There are so many German phrases that don't translate literally, but their English counterparts might translate okay and at least make some sense. The phrase "Es tut mir leid" comes to mind.


Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: